Nathicana
2005.08.10. 11:07
Zais elkerített kertjében, Zais ködbeburkolt kertjében, Ahol fehér naphalot virít, Az éjfél illatos hírnöke: Szunnyadnak csendes kristálytavak, És patakok folynak nesztelen, Patakok Kathos barlangjaiból, Hol homályszellemek nyugszanak. S a patakokon, tavakon át Hajlanak alabástrom hidak, Fehér hidak szép faragással Tündér és démon figurákkal. Itt haloványan fénylenek furcsa napok és furcsa bolygók, S oly különös Bnapis félholdja. S hol sűrűl az esti félhomály, Borostyánnal font sáncok állnak. Lehull Yabon fehér párája S a ködök kavargásaiban Látom az isteni Nathicanat, A koszorús, fehér Nathicanat, Szépszemű, pírajkú Nathicanat, Ezüsthangú, édes Nathicanat, A kedves, szeretett Nathicanat.
Valamikor kedvesem volt ő, Akkortól, mikor még nem volt idő S bármit tehettünkYabon alatt Ott időztünk örökkön- örökké Zais ártatlan gyermekei, Békében élve az ösvényeken S békében élve a lugasokban, Koronánk fehér s szent nephalote . Mily gyakran úsztunk az alkonyban virágréteken s hegyeken át Hol astalthontól fehér minden A szerény de gyönyörű asthaltontól. S álmodtunk egy álomvilágban Mely szépségesebb, mint Aidenn Mely igazabb, mint az értelem! Álmodtunk s eonokig szerettünk Míg eljött Dzannin átkozott kora, Dzannin démoni, őrült kora, Mikor nap - s bolygófény vörös lett S vörösbe öltözött Bnapis holdja, S vörösen hulltak Yabon párái. Vörössé vált a virág s a patak, S a tavak a hidak alatt , A csendes hidak rózsaszinben Izzottak szörnyű tükrözéssel, Míg a faragott démon s tündérhad Vad - vörösen bámult az árny mögött.
Megrohant a látomás, a sűrű Függönyön révülten nézek át, S látom az isteni Nathicanat, A tiszta, a fehér Nathicanat, Szeretett, páratlan Nathicanat. De egy örvény az őrületben Elrejti a drága látomást S kárhozatos, vöröslő vízió új világot hoz fel elém. Vörös - sötét feléledt világát, Melyet életbe hív egy ájulás Mely ebben most új életre lelt. Látom a szépség fantomjait Ragyogó, pokol - fantomjait, Kik Dzannin bűneit takarják. Nézem őket végtelen vággyal Tán szeretni is lehetne őket! De szemük fényében gonoszság kegyetlenség és ördögi lét. Vadabbak, mint Thapron és Latgoz Kétszer- gonoszok álcáik mögött.
S ha jön az éjfél könnyű álma, Csak akkor jön el Nathicana A sápadt, szűzi Nathicana De tűnik röpke pillanatban? Keresem őt újra és újra, Keresem Plathotis italával Melybe Astarte bora vegyül S melyet fájdalom könnye edzett. Sóvárgok Zais kertje után; Zais elveszett kertje után Hol a fehér nephalot virul, Az éjfél illatos hírnöke. Egy végső ital, mely ma készül, Ital, mely démonoknak kedves, Tán száműzi a vörös eget, Mely az ájulásban életre kelt. Most, most, ha a főzet hibátlan, Elenyész a vörös őrület, S kígyólények mély sötétjében Elkorhadnak béklyó - láncaim. S Zaisnak kertjei utolszór Fénylenek kínzó látomásban S Yabon ködeinek közepén Vár az isteni Nathicana, Örök, újra meglelt Nathicana Kit az életben nem leltem soha.
|